본문 바로가기

카테고리 없음

{비엘비문화살롱}아프리카 리듬, "리니 후" African Rhythms Grandpa - Linny hoo



오늘은 귀여운 아프리카 리듬의 노래 한 곡을 가져왔어요.
할아버지의 목소리로 듣는 잔잔한 이야기가 마음을 녹여주는 듯 하네요.

I brought a cute song of African rhythms.
It feels like the Grandpa’s calm voice is melting our hearts.








https://www.youtube.com/watch?v=ZaFnfrKYcCk&feature=emb_logo

※ 원문은 아프리카어이며 영문 번역글이 명확하지 않고, 번역과 의역에 오역이 있을 수 있습니다. 편안하게 감상해 주세요~
더 잘 아시는 분은 댓글 남겨주시면 감사하겠습니다~

The original lyrics is African, and I'm not sure wheather this English translation is correct. So, if there's some errors, please let us know! Thank you!







Linny 이 아이는 똑똑한 아이예요.
아침 일찍, 그녀는 빗자루를 들고 부모님 집 마당을 쓸어요.
그녀는 빗자루로 집 주변을 쓸어요.
그녀는 빗자루로 엄마의 집 주변을 쓸어요.

Linny this child
Is an intelligent child
Early in the morning, she takes a broom and sweep around her parents house
She takes a broom and sweep around the home
She sweep around her mums home




Linny의 부모님의 그녀를 칭찬하지요.
예의 바르고 똑똑한 아이라고요.

Linny’s parents are praising her
They are saying she is well mannered
intelligent girl






Namadingo의 할아버지 Giddes는 칭찬해요.
Namadingo가 똑똑한 아이라고요.
똑똑한 아이.
너는 거짓말을 하지 않지

Giddes, grandpa of Namadingo is praising
That Namadingo is an intelligent boy
intelligent boy
You are not lying grandpa Giddes





가끔
나는 잘 때 꿈을 꿔요.
나는 아빠가 떠나는 꿈을 꿔요. 나는 홀로 남죠.
나는 아빠가 돌아가시는 꿈을 꿔요. 나는 홀로 남죠.
나는 엄마를 찾으며 울어요.
나는 엄마를 찾으며 울어요.
Chalamanda, 너는 집에서 멀리 떨어진 곳에서 죽게 될거야.

Sometimes
I have dreams when am sleeping
I dream about my father leaving me,, am left alone
I dream about my father dying, am left alone
I cry for my mum
I cry for mum
Chalamanda you will die so far away from home





한 소문을 들었어요.
소문을 들었어요.
Giddes는 달콤한 노래를 부르고 있어요.
달콤한 노래, .
네가 결혼한다고 들었어.
좋아 보인다 아이의 이름은 Musolo
누가 나 결혼한대?
그냥 약혼했어, 결혼하게 되면 알려줄게.
나는 그 아이와 아이의 엄마를 데리고 영국으로 가고 싶어요.
나는 그들과 함께 가고 싶어요. 그들이 가는 곳 영국으로.
아이의 교육을 위해.
Musolo는 영국에서 배워야 해요.
나는 할아버지 Giddes의 말을 이해했어요.
이제 Mary에 대한 노래를 해봐요.
아주 오래전 나의 사랑 Mary가 있었죠
이 노래의 가장 달콤한 부분이 될거에요.
내 사랑 Mary가 있었어요.
그녀가 내게 이야기하려 했을 때
그녀는 가버렸죠. 오 사랑아, 내게 더 가까이 와.

have heard a rumour
Heard a rumour
Giddes is singing a sweet tune
A sweet tune you have seen today
I have heard you are now married
You have a light complexion baby name Musolo
Who told you that am married
Just got engaged, I will let you know when am getting married
I want to go with the baby and her mum to UK
I want to accompany them [Accompany them going where?]…to UK)
All her education
Musolo’s education should done in UK
I had understood grandpa Giddes
Now lets sing about Mary, Mary Once there was Mary
Mary,Mary once upon a time there was darling Mary
Lets the sweetest part of the song
Iiyoooh, there was Mary darling
When she wanted to talk to me
She would go,, Giddes darling come closer







이 것은 바로 물난리가 났을 때 겪었던 일이에요.
너무도 심각했었어요.
나는 Ingram(아프리카 남동부 Nyasaland의 교도소장)을 잡으려고 했어요.
큰 물살이 Ingram을 개울로 휩쓸고 갔어요.
사람들이 그의 시체를 가지러 갔어요.
Ingram부인은 흐느꼈어요.
그 물난리는 정말 끔찍했어요. 도시의 반을 휩쓸고 가버렸어요.

This is how it went during the water avalanche disaster [Zomba Nyasaland 1947]
Water avalanche was very bad
I swept Ingram {James Ingram was the colonial commissioner of prisons in Nyasaland])
The avalanche swept him down stream, prisoners sent to fetch his body
Madam Ingram wept
The avalanche disaster was horrible [ Swept half of Zomba City






이제 버팔로솔져 이야기로 이 노래를 마칠게요.
버팔로가 미국으로,
내가 어렸을 때
나는 꿈 꿨어요. 미국 그곳으로 가는.
나는 그곳으로 가는 꿈을 꿨어요. 미국으로.
나는 미국 그곳으로 가는 꿈을 꿨어요.
※버팔로 병사들은 원래 1866년 9월 21일 캔자스 주 포트 레븐워스에서 결성된 미국 육군 10기병 연대의 일원이었다. 이 용어는 결국 1866년에 결성된 모든 아프리카계 미국인 연대와 동의어가 되었다.

Lets finish with Buffalo soldier
Buffalo soldier
Buffalo to America
When I was a young boy
I dreamed… to there in America x2
I dreamed to there in America
Oyiyooh oyyiyooh
Oyiyoyiyoyooh